+ Antworten
Seite 2 von 6 ErsteErste 1234 ... LetzteLetzte
Ergebnis 21 bis 40 von 112
  1. #21
    Foreninventar Avatar von Lucaa
    Registriert seit
    15.06.2005
    Beiträge
    58.647

    AW: sagt mal, ihr, die ihr immerzu alle serien und filme im englischen original seht.

    Zitat Zitat von Moe. Beitrag anzeigen
    Ach, ich glaube auch nicht, dass die das alle hier Wort für Wort verstehen. (Ich glaube aber auch nicht, dass all die vielen Leute, die das hier behaupten, akzentfrei sprechen, englisch ist hier eins der Themen, bei denen ich generell komisch werden könnte).
    haha, ja .

    ja ok, vielleicht fehlt mir einfach noch die übung. ich fand's bisher einfach bequemer, die auf deutsch zu gucken. aber jetzt habe ne dvd in england bestellt, weil die serie hier noch nicht läuft und jetzt kann ich maximal auf französisch umstellen, was noch fataler wäre . da könnte ich den ton quasi gleich weglassen.
    Das Paradies gibt's nicht. Net mal in Unterfranken.

  2. #22
    Regular Client Avatar von Moe.
    Registriert seit
    05.08.2009
    Beiträge
    4.782

    AW: sagt mal, ihr, die ihr immerzu alle serien und filme im englischen original seht.

    Englische Untertitel gibts auch nicht? Ich hab die Tudors aus England, da gucke ich auch mit englischen Untertiteln. Aber hey, mit französischen Untertiteln trainierst du quasi doppelt Versuch doch mal

  3. #23
    Ureinwohner Avatar von Albertine
    Registriert seit
    04.06.2009
    Beiträge
    36.140

    AW: sagt mal, ihr, die ihr immerzu alle serien und filme im englischen original seht.

    Zitat Zitat von poppyred Beitrag anzeigen
    So lernt man es doch auch, wenn man im Land lebt, auch wenn man da oft noch jemanden hat, der es erklären kann, aber das meiste erschließt sich einem doch auch da aus der Situation heraus.
    Stimmt, ist ja eigentlich das gleiche

  4. #24
    Member Avatar von Laurita
    Registriert seit
    20.06.2005
    Beiträge
    1.108

    AW: sagt mal, ihr, die ihr immerzu alle serien und filme im englischen original seht.

    ich bin bei serien im original einfach viel abhängiger von der tonqualität. da merke ich einen riesigen unterschied ob ich etwas nur als stream am laptop gucke oder auf dem fernseher als dvd, bei guter tonqualität versteh ich so 90% (wenn ich mich mal in eine Serie eingeguckt hab, was hier schon angesprochen wurde, situationsspezifisches Vokabular), bei nem stream der gleichen Serie dann vll. auch mal nur so 70%.
    Einsam bist du sehr alleine.
    Aus der Wanduhr tropft die Zeit.
    Stehst am Fenster. Starrst auf Steine.
    Träumst von Liebe. Glaubst an keine.
    Kennst das Leben. Weißt Bescheid.
    Einsam bist du sehr alleine -
    und am schlimmsten ist die Einsamkeit zu zweit.

  5. #25
    Foreninventar Avatar von Lucaa
    Registriert seit
    15.06.2005
    Beiträge
    58.647

    AW: sagt mal, ihr, die ihr immerzu alle serien und filme im englischen original seht.

    Zitat Zitat von Moe. Beitrag anzeigen
    Englische Untertitel gibts auch nicht? Ich hab die Tudors aus England, da gucke ich auch mit englischen Untertiteln. Aber hey, mit französischen Untertiteln trainierst du quasi doppelt Versuch doch mal
    doch, gibt's. for the deaf and disabled oder so . aber dann les ich nur noch und verstehe gar nix mehr, das ist auch doof. haha oh gott, französisch, dann bin ich ja völlig lost .
    vielleicht würde ein kopfhörer helfen. das würde zumindest das akustische problem etwas eindämmen.
    Das Paradies gibt's nicht. Net mal in Unterfranken.

  6. #26
    Enthusiast Avatar von Alegria90
    Registriert seit
    02.02.2012
    Beiträge
    811

    AW: sagt mal, ihr, die ihr immerzu alle serien und filme im englischen original seht.

    Ich glaub das ist Gewöhnungssache. Ich studier auch Englisch (Übersetzen & Dolmetschen) und ich würd auch behaupten, sehr gut Englischz zu sprechen, aber ich bin irgendwie zu faul, in meiner Freizeit am TV auch nur noch Englisch zu hören und deswegen guck ich meistens deutsch oder halt mit Untertiteln, obwohl ich die eigentlich nicht brauch. Bei mir kommt aber das zusätzliche Problem dazu, dass ich wenn ich z.B. einen Film am PC schau nebenbei immer eine Terminologieliste geöffnet hab, fü den unwahrscheinlichen Fall, dass ich doch ein Wort / einen Ausdruck gar nicht kenne (denn genau dieses Wort könnte ja in der nächsten Dolmetschrede / Übersetzerklausur drankommen.... ). Und dann ist es für mich keine Entspannung mehr. Und für die Leute, die immer über über schlechte Untertitelung meckern (meine nicht hier, sondern allgemein). Ich überleg meinen MA darin zu machen und wir hatten letztens auch einen Vortrag drin und das ist verdammt schwer! Das kann man sich als normaler Mensch gar nicht vorstellen.

  7. #27
    Hildegarde
    gelöscht

    AW: sagt mal, ihr, die ihr immerzu alle serien und filme im englischen original seht.

    ich versteh bei den meisten serien, die ich so schaue, doch so ziemlich alles. wenn es sehr spezifisch um ein fachgebiet geht, nicht unbedingt, aber da hab ich dann evtl. auch im deutschen probleme (also grey's anatomy zum beispiel: ich hatte in der schule bio auf englisch, somit hab ich mit körperteilen, einfacheren prozeduren, krankheiten, kein problem, aber wenn es komplexer als das wird, natürlich schon. das sind aber dann teilweise auch sachen, die ich auch auf deutsch nicht direkt einordnen kann, und die sich dann aus dem zusammenhang ergeben)
    oder wenn es ein für mich sehr ungewohnter, starker akzent ist. desperate scousewives kann ich nur mit untertiteln schauen allerdings gewöhne ich mich bei den meisten akzenten nach ner weile dran. bei richtig starken akzenten ist es oft so, dass ich erst mal fast gar nichts verstehe, und das gefühl hab, die sprechen ne andere sprache, und dann fange ich an mehr und mehr zu verstehen und nach ner weile geht's dann. und wenn es in einer serie sehr spezifisch um eine bestimmte region geht, kann es natürlich sein, dass mir die ein oder andere redewendung/slang-ausdruck nicht geläufig ist. aber das geht ja auch muttersprachlern so: eine amerikanische freundin von mir benutzt zum beispiel häufig den ausdruck side eye - "i'm side eyeing this so much!" - ein englischer freund von mir hat den ausdruck noch nie gehört.
    dass es mal (pop)kulturelle referenzen gibt, die ich nicht checke, ist klar, das kann ja in jeder sprache passieren.
    ich hab englisch im bachelor studiert, studier's jetzt gerade im master, war mehrere male für praktika etc für längere zeit im englisch-sprachigen ausland und spreche wirklich jeden tag englisch mit (englischsprachigen) freunden.

  8. #28
    Urgestein Avatar von maedchen
    Registriert seit
    13.01.2007
    Beiträge
    8.001

    AW: sagt mal, ihr, die ihr immerzu alle serien und filme im englischen original seht.

    ich finde es gar nicht so wichtig, alles 100% zu verstehen. ich guck einfach generell lieber original als synchronisiert, einfach des "schönen erlebnisses", oder wie man es nenn sollte, wegen.
    mir geht ja schon der deutsch-synchronisierte schweizer tatort aufn sack.

    obwohl ich zb. kaum französisch spreche, und genau so wenig verstehe, schalte ich gerne bei arte mal auf französischsprachig um, wenn ein netter französischer film kommt. man kann da so schön drin versinken
    englisch kann ich hingegen eigentlich echt gut, aber letztens hab ich einen film gesehen, der im nordengland der 70er spielt, da hab ich fast nix so richtig verstanden, aber hatte trotzdem gute unterhaltung.
    setzt sich textil keine grenzen

  9. #29
    Regular Client
    Registriert seit
    08.07.2011
    Beiträge
    4.565

    AW: sagt mal, ihr, die ihr immerzu alle serien und filme im englischen original seht.

    doch, ich verstehe eigentlich alles. nur eben manchmal wegen der aufnahmetechnik was akustisch nicht, weil es nicht ein ausgebildeter synchronsprecher ins mikro geredet hat, sondern, weil es auf dem set aufgenommen wurde. ich verstehe auch die popkulturellen referenzen meistens. polizei-, anwalts- und medizinslang verstehe ich auch. ich verstehe es auch, wenn muttersprachler eine unterhaltung führen, aber beim selbst mitreden hapert's dann, weil ich so lange überlege, weil ich es richtig sagen will und weil sich mein deutscher akzept für mich selbst schon total dumm anhört.

    ich hab aber auch komplett alle meine lieblingsserien und lieblingsfilme auf englisch geguckt. ich schau mir auch americas next topmodel, the ellen degeneres show und die daily show auf englisch an. da krieg man dann die grundlage, um die popkulturellen referenzen zu verstehen.

    ich hab keinen auslandsaufenthat in den usa gemacht und bereue es (grade im moment) sehr, aber ich konnte während der studienzeit auch nicht weg.

  10. #30
    Regular Client Avatar von poppyred
    Registriert seit
    06.07.2011
    Beiträge
    4.142

    AW: sagt mal, ihr, die ihr immerzu alle serien und filme im englischen original seht.

    Zitat Zitat von Hildegarde Beitrag anzeigen
    desperate scousewives
    Haha, was?

    Zitat Zitat von Hildegarde Beitrag anzeigen
    dass es mal (pop)kulturelle referenzen gibt, die ich nicht checke, ist klar, das kann ja in jeder sprache passieren.
    In einem Zusatzmaterial-Interview auf den Gilmore Girls-DVDs hat Lauren Graham (Lorelai) mal erzählt, dass sie und Alexis Bledel (Rory) viele der popkulturellen Referenzen, die in ihrem Text vorkamen, nachschauen mussten. Wenn selbst die Schauspieler oft erstmal nicht wissen, worum es geht, muss man sich als Zuschauer ja erst recht nicht blöd vorkommen.
    Did I just do a cat thing?

  11. #31
    Regular Client Avatar von poppyred
    Registriert seit
    06.07.2011
    Beiträge
    4.142

    AW: sagt mal, ihr, die ihr immerzu alle serien und filme im englischen original seht.

    Zitat Zitat von maedchen Beitrag anzeigen
    letztens hab ich einen film gesehen, der im nordengland der 70er spielt
    Nordengland und 70er hört sich gut an! Welcher Film war das denn?
    Did I just do a cat thing?

  12. #32
    Addict Avatar von Bibliophilia
    Registriert seit
    04.07.2011
    Ort
    Ruhrgebiet
    Beiträge
    2.052

    AW: sagt mal, ihr, die ihr immerzu alle serien und filme im englischen original seht.

    Ich bin auch weit davon entfernt alles zu verstehen.
    Bei Serien geht es ganz gut, weil ich da einfach nach ner Zeit gut reinkomme. Also bei den ersten Folgen war es schwierig, aber man gewöhnt sich ja auch an die Sprechweise einzelner Sprecher.

    Schwierig finde ich oft The Big bang Theorie. Meistens, weil ich dieses "technische" Vokabular nicht kenne oder eben die Witze / Wortspiele nicht kapiere. Gossip Girl, Gilmore Girls, Grey's Anatomy und so was sind dagegen mitlerweile ganz einfach geworden.

    Bei Filmen finde ich es schwerer. Ich habe vor ein paar Tagen versucht Alfie zu gucken und musste nach 30 Minuten frustriert ausschalten

  13. #33
    Regular Client
    Registriert seit
    08.07.2011
    Beiträge
    4.565

    AW: sagt mal, ihr, die ihr immerzu alle serien und filme im englischen original seht.

    achso manchmal verstehe ich jemanden nicht, obwohl der ganz offensichtlich englisch spricht. mittlerweile weiß ich, dass es sich dann um einen texaner handelt und nach kurzer zeit geht es dann doch. (z.b. der texanische sheriff/ranger/k.a. bei medium einmal)

  14. #34
    Regular Client Avatar von wechselwirkung
    Registriert seit
    29.05.2012
    Beiträge
    4.092

    AW: sagt mal, ihr, die ihr immerzu alle serien und filme im englischen original seht.

    Zitat Zitat von Lucaa Beitrag anzeigen
    ja naja, zusammenhänge trotzdem verstehen, ist schon klar. ich zweifel nur manchmal an mir, weil ich wirklich von wenigen dingen selbst behaupte, dass ich sie gut beherrsche, und englisch verstehen und sprechen gehört schon dazu. und dann frag ich mich einfach manchmal, wie das viele hier machen, die vielleicht auch noch nicht mal englischsprachigen ausland waren.
    hm, naja, muss man denn dazu echt englischsprachigen ausland gewesen sein? ich will dir ja deine illusion nicht nehmen, aber ich kenne leuten, die das waren und danach auch nicht besser englisch konnten.

    zu den serien: ich hab vor fünf jahren damit angefangen jeden abend (!) vor dem einschlafen mindestens eine englische serie zu gucken und schlafe in der regel dann auch damit ein. ich habe das bis auf sehr wenige ausnahmen auch so gemacht. meine sammlung an serien ist mittlerweile riesig, wenns halt nichts mehr gibt, gucke ich nochmal was altes an. mittlerweile würde ich sagen, dass ich alles verstehe. bei eher speziellen serien (z.b. tbbt) ist der wortschatz und sprachgebrauch etwas komplex, wenn man damit nicht vertraut ist, aber man will ja auch dazu lernen und kann ja nachgucken wenn man mal zeit hat. bei manchen worten rätsel ich auch ewig rum wie sie geschrieben werden.

    mittlerweile muss ich mich i.d.r. auch bei filmen nicht mehr konzentrieren oder zuhören (wenn die akustik stimmt) als bei deutschen filmen.

  15. #35
    Urgestein Avatar von maedchen
    Registriert seit
    13.01.2007
    Beiträge
    8.001

    AW: sagt mal, ihr, die ihr immerzu alle serien und filme im englischen original seht.

    Zitat Zitat von poppyred Beitrag anzeigen
    Nordengland und 70er hört sich gut an! Welcher Film war das denn?
    Soul Boy - so wirklich GUT ist er nicht, aber wie gesagt, ich wurde nett unterhalten.

    ist halt eher so plitscher plätscher. aber gute musik
    setzt sich textil keine grenzen

  16. #36
    Foreninventar Avatar von Eliza Day
    Registriert seit
    17.11.2006
    Ort
    Münster im ♥
    Beiträge
    44.834

    AW: sagt mal, ihr, die ihr immerzu alle serien und filme im englischen original seht.

    Bei Amiserien versteh ich schon alles (okay, außer neulich, dass Christina zur Mayonaise wechseln will ), bei Sherlock hab ich aber ziemliche Probleme. Is eher Übungssache als dass man Muttersprachler sein müsste, behaupte ich mal.

    Und englische Serien gucke ich halt generell lauter und mach dann dann schnell leiser, wenn die Musik zu laut wird -.-
    kleiderkreisel
    They be like, "Oh, that Gucci - that's hella tight."
    I'm like, "Yo - that's fifty dollars for a T-shirt."
    Limited edition, let's do some simple addition:
    Fifty dollars for a T-shirt - that's just some ignorant bitch.
    Shit, I call that getting swindled and pimped.
    Shit, I call that getting tricked by a business.

  17. #37
    Sonam
    gelöscht

    AW: sagt mal, ihr, die ihr immerzu alle serien und filme im englischen original seht.

    Zitat Zitat von Lucaa Beitrag anzeigen
    ihr könnt mir doch nicht erzählen, dass ihr da immer und nahtlos alles versteht, was so gesprochen wird?

    mein englisch ist ehrlich gut, ich hatte 10 jahre unterricht in der schule, hab's studiert und war einige monate in den usa. ich hab bei normalen unterhaltungen überhaupt keine probleme. aber bei serien und filmen hab ich schon rein akustisch ein problem und dann natürlich mit fachbegriffen und slang. das kann man doch als nicht-muttersprachler gar nicht alles verstehen.
    Doch, das ist bei mir so. Es gibt vielleicht pro Stunde Film/Serie ein Wort, das ich akustisch nicht verstehe. Und bei Nachrichten/Dokus/etc., also wo die Leute sich einigermassen Mühe geben, dass man sie versteht, verstehe ich alles. Wirklich alles.

  18. #38
    Regular Client Avatar von Bitbit
    Registriert seit
    26.03.2004
    Beiträge
    4.790

    AW: sagt mal, ihr, die ihr immerzu alle serien und filme im englischen original seht.

    Zitat Zitat von Eliza Day Beitrag anzeigen
    Bei Amiserien versteh ich schon alles (okay, außer neulich, dass Christina zur Mayonaise wechseln will ), bei Sherlock hab ich aber ziemliche Probleme. Is eher Übungssache als dass man Muttersprachler sein müsste, behaupte ich mal.

    Und englische Serien gucke ich halt generell lauter und mach dann dann schnell leiser, wenn die Musik zu laut wird -.-
    ja so ist's bei mir auch. und ich war noch nie längere zeit im englischsprachigen ausland (studier's aber). allerdings schau ich halt schon seit jahren filme und serien immer nur auf englisch. anfangs fiel mir das verstehen auch schwer, aber inzwischen geht's wirklich genauso leicht wie bei deutschen serien (da versteh ich bei grey's zb die fachbegriffe ja auch nicht alle unbedingt).

  19. #39
    Regular Client
    Registriert seit
    08.07.2011
    Beiträge
    4.565

    AW: sagt mal, ihr, die ihr immerzu alle serien und filme im englischen original seht.

    ich bin mittlerweile im amerikanischen law and order jargon sehr bewandert.

  20. #40
    Foreninventar Avatar von Lively
    Registriert seit
    06.05.2002
    Beiträge
    59.095

    AW: sagt mal, ihr, die ihr immerzu alle serien und filme im englischen original seht.

    Ich verstehe nicht jedes einzelne Wort, aber das meiste schon. Auch viele Wortwitze und bei Serien, die ich schon lange schaue, inzwischen auch (oft wiederkehrendes) Fachvokabular. Obwohl ich nicht alles verstehe, kommt das wichtigste für mich immer rüber. Und das halt eben besser, prägnanter, charmanter als bei der synchronisierten Version.

    Serien finde ich übrigens einfacher als Filme. Serien schaut man ja über Jahre hinweg, man weiß, wie die Folgen aufgebaut werden ( --> die Handlung ist in gewissem Maß vorhersehbar) und man gewöhnt sich an die Sprechweise der Schauspieler. Alex Karev aus Grey's habe ich am Anfang z.B. überhaupt nicht verstanden, inzwischen geht's ganz gut. Bei Filmen hat man diesen Gewöhnungseffekt nicht.
    Geheimtipps hierher bitte!
    Ohne dich läuft das Leben gerade aus und die Sonne im Kreis.
    Ohne dich ist der Mond immer voll und jedes Weihnachten weiß.
    Und der andere Schnickschnack kümmert mich nicht.
    Alles ist besser ohne dich.

    97/365


Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •